DUDAS FRECUENTES

Locuciones latinas (III): referéndum, pero ad referendum

 

Estar al día con los cambios que propone la RAE a veces no es tarea sencilla. Pero ¡ánimo!, que con un poco de ayuda se puede. Aunque inicialmente la Academia recomendaba escribir las locuciones latinas en redonda y acentuadas según el idioma español, a partir de la edición de la Ortografía de la lengua española (2010) ha determinado que se traten como latinismos crudos. ¿Qué significa esto en la práctica? Que se escriben siempre en cursiva, como toda expresión extranjera, y sin acentos gráficos, ya que las tildes no existen en latín.

De acuerdo con esta norma, en habeas corpus, delirium tremens, curriculum vitae, ad libitum, ad nauseam, alter ego, vox populi, sui generis, ad infinitum, ad referendum, criminis causae, etc., deben omitirse las tildes que corresponderían a las reglas de acentuación de nuestra lengua.[1] Así, es muy común que erróneamente se escriba “delírium trémens”, “vox pópuli”, “álter ego”, “ad referéndum” o “hábeas corpus” como se ve en el siguiente ejemplo extraído de un diario digital:

«La líder de la agrupación Tupac Amaru, Milagro Sala, se provocó una lesión anoche luego de que se le notificara el rechazo a un pedido de hábeas corpus que la dirigente había formulado a través de su defensa, en conjunto con un pedido de internación».
LA NACIÓN,  20-10-17

Siguiendo el criterio explicado, allí debió haberse escrito:

«La líder de la agrupación Tupac Amaru, Milagro Sala, se provocó una lesión anoche luego de que se le notificara el rechazo a un pedido de habeas corpus que la dirigente había formulado a través de su defensa, en conjunto con un pedido de internación».

Pero el tema no se agota aquí, ya que, en lo que respecta a los latinismos adaptados de una sola palabra, la Academia tiene una postura diferente: se escriben en redonda y con las tildes correspondientes a las reglas generales de acentuación. Por ejemplo: déficit, cuórum, ínterin, imprimátur, factótum, hábitat, plácet, accésit, vademécum, réquiem, ítem, ultimátum, cuórums, accésits, vademécums, réquiems, ítems, ultimátums, referéndum.[2], [3]

Un caso peculiar es el de la escritura del término “referéndum”,[4] que se escribe en redonda y con tilde cuando se utiliza solo, y en cursiva y sin tilde cuando forma parte de la locución ad referendum (que significa ‘sometido a la aprobación de un órgano superior’). Se generan, por tanto, equívocos al ponerlos en contexto, como en el siguiente ejemplo tomado de otro diario digital:

«Este punto en el informe se marca “ad referéndum de las pericias complementarias”».
CLARÍN, 9-8-17

De acuerdo con lo antes visto, debería haberse escrito:

«Este punto en el informe se marca “ad referendum de las pericias complementarias”».

 

Resumiendo: las expresiones latinas univerbales adaptadas al español (las encontramos en el diccionario de la RAE) se escriben en redonda y acentuadas según corresponda. Las pluriverbales o locuciones, en cursiva y sin tilde.

[1] Es importante tener en cuenta que el DPD (Diccionario panhispánico de dudas) es anterior a la Ortografía de la lengua española. Por eso, allí todavía se pueden encontrar locuciones que responden a la regla anterior.
[2] Además, como parte de la adaptación, se recomienda reemplazar la combinación qu- cuando esta no se adecua a la ortografía española (como en el caso de quorum y “cuórum”).
[3] Debe recordarse que las palabras graves terminadas en dos consonantes cualesquiera siempre llevan tilde (como cuórums, vademécums, ultimátums).
[4] Es sinónimo de “referendo”, variante hispanizada preferida por la Academia y significa ‘procedimiento jurídico por el que se someten al voto popular leyes o actos administrativos’.